大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于翻译公司起名字的问题,于是小编就整理了1个相关介绍翻译公司起名字的解答,让我们一起看看吧。
英国首相的英文原名是Boris Johnson,中文标准翻译是鲍里斯约翰逊。Johnson的中文标准翻译是约翰逊。强生是香港那边的翻译。翻译成强生,我想部分原因是有一家国际著名的奶粉公司叫Johnson Johnson,中文翻译的是强生公司。所以直接借用过来。
英国首相的姓是Johnson, 正好和中国消费者熟悉的国外日用品牌子“Johnson"( 中文译为强生)一样。所以国内人有的习惯性叫英国首相强生, 实际上在名字里最好翻成“约翰逊”
到此,以上就是小编对于翻译公司起名字的问题就介绍到这了,希望介绍关于翻译公司起名字的1点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。
转载请注明出处:http://www.abagam.com/post/13146.html